<<<
Traducción castellana
de las expresiones inglesas
en el artículo
«Una Reina Arrolladora»
de Luis Jar Torre,
hecha por
Juan Manuel Grijalvo,
con algunas glosas
intercaladas.
<<<
Understatement
… no sorprende el limitado interés institucional en ventilar más detalles de los necesarios.
<<<
to name our newest and greatest liner after England’s greatest queen
para bautizar nuestro mayor y más moderno transatlántico
como la más grande de las reinas de Inglaterra
<<<
my wife would be delighted
mi esposa estaría encantada
<<<
the physical embodiment of Britain
la encarnación física de Gran Bretaña
<<<
Blue Riband
Gallardete Azul
<<<
2GM
Segunda Guerra Mundial
<<<
Pp.Er
<<<
Voyages to Victory; RMS Queen Mary’s War Service
Viajes a Victoria; el servicio de guerra del «RMS Queen Mary»
<<<
never stop or turn round, whatever the circumstances
nunca parar ni dar la vuelta, cualesquiera que sean las circunstancias
<<<
se aprecia un montaje de 76 mm HA
HA es «high angle»: ángulo de tiro elevado, vertical o casi vertical
<<<
Royal Naval Reserve (RNR)
«RNR» significaba «Really Not Required»
Realmente No Solicitado
<<<
Royal Naval Volunteer Reserve (RNVR)
«RNVR» significaba «Really Not Very Reliable»
Realmente Muy Poco Fiable
<<<
a proud countryman
es una expresión intraducible
porque está en el contexto
de los propietarios rurales ingleses,
que no son como los de aquí.
<<<
the lovable little seaman with the foghorn voice
el simpático marino bajito con la voz de sirena de niebla
<<<
Información útil
Ninguna fuente dice que Cyril fuera un gafe,
pero es posible que fuera un gafe selectivo,
y su mal fario actuara solo
en presencia de buques de la Royal Navy.
<<<
the convoy escort itself came to be regarded as a propaganda exercise
la propia escolta del convoy llegó a ser vista como un ejercicio de propaganda
<<<
senior officer
oficial más antiguo
<<<
Yellow Peril
Peligro Amarillo
En aquella época, era una expresión que aludía
al futuro de China como potencia mundial
<<<
an embarrassment
algo embarazoso
<<<
negligible
de poca importancia
<<<
pom-pom
un tipo específico de cañón antiaéreo
https://es.wikipedia.org/wiki/
<<<
their capability was little more than that of a sloop
su capacidad era poco mayor que la de un escolta tipo corbeta
<<<
request your present course and speed made good
solicito su rumbo y su velocidad corregidos
<<<
I am doing my best speed 25 knots on course 108.
When you are ahead I will edge in astern of you
Estoy navegando a mi máxima velocidad de 25 nudos a rumbo 108.
Cuando usted esté por delante, me iré metiendo en su estela.
<<<
port a little
un poco a babor
<<<
What’s the matter, Wright?
¿Qué ocurre, Wright?
<<<
I don’t like this cruiser, sir
No me gusta lo que está haciendo este crucero, señor
<<<
Well, let’s have a look at her
Bien, echémosle un vistazo
<<<
Carry on with the zigzag. These chaps are used to escorting.
They will keep out of the way and won’t interfere with you.
Sigue con el zigzag. Estos colegas están acostumbrados a escoltar mercantes.
Se mantendrán aparte y no interferirán.
<<<
control officer
oficial de control
<<<
ADP (Air Defence Position)
ADP (posición de defensa antiaérea)
<<<
Please give me your estimated time of arrival at Toward Point
Por favor, deme su hora estimada de llegada a Toward Point
<<<
Course 131º, same speed
Rumbo 131º, misma velocidad
<<<
yawing wildly at times, rolling and plunging in the swell
dando enormes guiñadas, balances y cabezadas en la mar de fondo
<<<
did not appear to respond at once
no pareció responder de inmediato
<<<
Hard-a-port
Todo a babor
<<<
Mr. Wright had called the signalman, and then we felt a bump. I said …/
… I wonder if we are being bombed. We always expected to be bombed.
El Sr. Wright había llamado al señalero, y entonces sentimos un golpe. Dije … /
… Me pregunto si no nos estarán bombardeando. Siempre temíamos ser bombardeados.
<<<
Was that a bomb?
¿Ha sido una bomba?
<<<
No, sir, we hit the cruiser
No, señor, hemos abordado al crucero
<<<
It would appear that Curacoa attempted to cross my bows when collision occurred. Am reducing speed to 10 knots to ascertain extent of damage and have ceased zigzag. Will keep informed.
Parece que el «Curacoa» intentó cortarme la proa cuando ocurrió la colisión. Estoy moderando la velocidad a diez nudos para investigar las averías y he suspendido el zigzag. Le mantendré informado.
<<<
Western Approaches
Accesos Occidentales
<<<
HMS Curacoa rammed and sunk by Queen Mary in position 55.50N 08.38W.
Queen Mary damaged forward. Speed ten knots.
«HMS Curacoa» abordado y hundido por el «Queen Mary» en posición 55.50N 08.38W.
El «Queen Mary» ha sufrido daños en la proa. Velocidad diez nudos.
<<<
After careful consideration can only conclude Curacoa put her helm wrong way
Después de una cuidadosa consideración sólo puedo concluir
que el «Curacoa» metió el timón a la banda equivocada
<<<
Captain Boutwood …/… asked me if I had noticed our altering to starboard
El Capitán de Navío Boutwood …/… me preguntó si me había apercibido de nuestra caída a estribor
<<<
Understatement
De momento Boutwood tenía problemas más acuciantes
<<<
a black cloud near to the Queen Mary
una nube negra cerca del «Queen Mary»
<<<
shortly after …/… on our original course
poco después …/… a nuestro rumbo anterior
<<<
Información útil
Está claro que ya no se construyen barcos así.
<<<
Secret Court of Inquiry
Tribunal Secreto de Investigación
<<<
without a reprimand
sin reprensión
<<<
DSO (Distinguished Service Order)
DSO (Orden de Servicio Distinguido)
<<<
MiD (Mention in Despatches)
MiD (Mención en Despachos)
<<<
Orden del Baño
The Most Honourable Order of the Bath
<<<
High Court
Juzgado
<<<
he was not to prove a good witness; he did not serve his own interests well by his answers to the questions, although the judge was complimentary enough in his judgement
no demostró ser un buen testigo; no sirvió bien sus propios intereses con sus respuestas a las preguntas, aunque el juez fue lo suficientemente respetuoso con él
<<<
coming ahead on my port quarter until she reached a position which satisfied me and she, so far as I could see, was on a parallel course to me with her stem practically abeam
acercándose por mi aleta de babor hasta alcanzar una posición que me satisfizo y, hasta donde pude ver, seguía un rumbo paralelo al mío, con su proa prácticamente por mi través
<<<
perfectly steady
perfectamente derecho
<<<
in a moment of no concern
en un momento de no preocupación
<<<
that the liner was altering more and more to starboard
que el transatlántico estaba cayendo más y más a estribor
<<<
from then onwards until the time of the crash
I cannot say with any assurance of any order I may have given
desde entonces hasta el momento del abordaje,
no puedo afimar con ninguna seguridad qué órdenes pude haber dado
<<<
It is easier to shepherd a ship if you know which way she is going?
¿Es más fácil pastorear un barco si sabe usted en qué dirección va?
<<<
very uncomfortably close
incómodamente cercano
<<<
a bad look-out
una mala vigilancia
<<<
a panic order
una orden dada en un momento de pánico
<<<
misinterpretation
malentendido
<<<
I find the liner free from blame and the collision
was solely due to the negligence of the cruiser
Encuentro que el transatlántico está libre de culpa y que la colisión
se debió únicamente a negligencia del crucero
<<<
Court of Appeal
Tribunal de Apelación
<<<
last despairing effort
último esfuerzo desesperad
<<<
the Curacoa, as an anti-aircraft defence ship, had every right
to expect the Queen Mary to keep out of the way
El «Curacoa», como un buque de defensa antiaérea, tenía todo el derecho
a esperar que el «Queen Mary» se mantuviese fuera de su camino
<<<
it was the recognised practice in multiple convoys for the escorts
to keep clear of the ships they were escorting, stated categorically that this was so
Era la práctica reconocida en convoyes de varios buques
que los escoltas se mantuvieran separados de los buques que escoltaban,
declararon categóricamente que esto era así
<<<
to the further question of whether this applied to the escort of a single ship by a single ship, they replied they had no experience and were unable to answer
a la pregunta adicional de si esto se aplicaba a la escolta de un solo barco por un solo barco, respondieron que no tenían experiencia y que no podían responder
<<<
the sheep may be blameworthy if it allows the sheepdog to bite it
la oveja puede ser culpable si permite que el perro pastor la muerda
<<<
I would say, yes
Yo diría que sí
<<<
his navigating skill, his tireless energy and his unflagging devotion to duty over long periods of time (que) made possible the safe and swift transportation of unprecedented concentrations of human lives at sea
su destreza como navegante, su energía inagotable y su invariable devoción al deber durante largos períodos de tiempo (que) hicieron posible el transporte rápido y seguro de concentraciones sin precedentes de vidas humanas en la mar
<<<
Knight Bachelor
Caballero
<<<
Land of Hope and Glory
Tierra de Esperanza y Gloria
Es uno de los himnos -no oficiales- de Inglaterra
<<<
The Navy: Australia’s Maritime Journal
La Marina: Diario Marítimo de Australia
<<<
Lloyd’s List Law Reports
Informes legales de Lloyd’s List
<<<
>>>