<<<

Traducción castellana

de las expresiones inglesas

en el artículo

«Una Reina Arrolladora»

de Luis Jar Torre,

hecha por

Juan Manuel Grijalvo,

con algunas glosas

intercaladas.

<<<

Understatement

… no sorprende el limitado interés institucional en ventilar más detalles de los necesarios.

<<<

to name our newest and greatest liner after England’s greatest queen

para bautizar nuestro mayor y más moderno transatlántico

como la más grande de las reinas de Inglaterra

<<<

my wife would be delighted

mi esposa estaría encantada

<<<

the physical embodiment of Britain

la encarnación física de Gran Bretaña

<<<

Blue Riband

Gallardete Azul

<<<

2GM

Segunda Guerra Mundial

<<<

Pp.Er

popa estribor

<<<

Voyages to Victory; RMS Queen Mary’s War Service

Viajes a Victoria; el servicio de guerra del «RMS Queen Mary»

<<<

never stop or turn round, whatever the circumstances

nunca parar ni dar la vuelta, cualesquiera que sean las circunstancias

<<<

se aprecia un montaje de 76 mm HA

HA es «high angle»: ángulo de tiro elevado, vertical o casi vertical

<<<

Royal Naval Reserve (RNR)

«RNR» significaba «Really Not Required»

Realmente No Solicitado

<<<

Royal Naval Volunteer Reserve (RNVR)

«RNVR» significaba «Really Not Very Reliable»

Realmente Muy Poco Fiable

<<<

a proud countryman

es una expresión intraducible

porque está en el contexto

de los propietarios rurales ingleses,

que no son como los de aquí.

<<<

the lovable little seaman with the foghorn voice

el simpático marino bajito con la voz de sirena de niebla

<<<

Información útil

Ninguna fuente dice que Cyril fuera un gafe,

pero es posible que fuera un gafe selectivo,

y su mal fario actuara solo

en presencia de buques de la Royal Navy.

<<<

the convoy escort itself came to be regarded as a propaganda exercise

la propia escolta del convoy llegó a ser vista como un ejercicio de propaganda

<<<

senior officer

oficial más antiguo

<<<

Yellow Peril

Peligro Amarillo

En aquella época, era una expresión que aludía

al futuro de China como potencia mundial

<<<

an embarrassment

algo embarazoso

<<<

negligible

de poca importancia

<<<

pom-pom

un tipo específico de cañón antiaéreo

https://es.wikipedia.org/wiki/Ca%C3%B1%C3%B3n_naval_QF_de_2_libras

<<<

their capability was little more than that of a sloop

su capacidad era poco mayor que la de un escolta tipo corbeta

<<<

request your present course and speed made good

solicito su rumbo y su velocidad corregidos

<<<

I am doing my best speed 25 knots on course 108.

When you are ahead I will edge in astern of you

Estoy navegando a mi máxima velocidad de 25 nudos a rumbo 108.

Cuando usted esté por delante, me iré metiendo en su estela.

<<<

port a little

un poco a babor

<<<

What’s the matter, Wright?

¿Qué ocurre, Wright?

<<<

I don’t like this cruiser, sir

No me gusta lo que está haciendo este crucero, señor

<<<

Well, let’s have a look at her

Bien, echémosle un vistazo

<<<

Carry on with the zigzag. These chaps are used to escorting.

They will keep out of the way and won’t interfere with you.

Sigue con el zigzag. Estos colegas están acostumbrados a escoltar mercantes.

Se mantendrán aparte y no interferirán.

<<<

control officer

oficial de control

<<<

ADP (Air Defence Position)

ADP (posición de defensa antiaérea)

<<<

Please give me your estimated time of arrival at Toward Point

Por favor, deme su hora estimada de llegada a Toward Point

<<<

Course 131º, same speed

Rumbo 131º, misma velocidad

<<<

yawing wildly at times, rolling and plunging in the swell

dando enormes guiñadas, balances y cabezadas en la mar de fondo

<<<

did not appear to respond at once

no pareció responder de inmediato

<<<

Hard-a-port

Todo a babor

<<<

Mr. Wright had called the signalman, and then we felt a bump. I said …/

… I wonder if we are being bombed. We always expected to be bombed.

El Sr. Wright había llamado al señalero, y entonces sentimos un golpe. Dije … /

… Me pregunto si no nos estarán bombardeando. Siempre temíamos ser bombardeados.

<<<

Was that a bomb?

¿Ha sido una bomba?

<<<

No, sir, we hit the cruiser

No, señor, hemos abordado al crucero

<<<

It would appear that Curacoa attempted to cross my bows when collision occurred. Am reducing speed to 10 knots to ascertain extent of damage and have ceased zigzag. Will keep informed.

Parece que el «Curacoa» intentó cortarme la proa cuando ocurrió la colisión. Estoy moderando la velocidad a diez nudos para investigar las averías y he suspendido el zigzag. Le mantendré informado.

<<<

Western Approaches

Accesos Occidentales

<<<

HMS Curacoa rammed and sunk by Queen Mary in position 55.50N 08.38W.

Queen Mary damaged forward. Speed ten knots.

«HMS Curacoa» abordado y hundido por el «Queen Mary» en posición 55.50N 08.38W.

El «Queen Mary» ha sufrido daños en la proa. Velocidad diez nudos.

<<<

After careful consideration can only conclude Curacoa put her helm wrong way

Después de una cuidadosa consideración sólo puedo concluir

que el «Curacoa» metió el timón a la banda equivocada

<<<

Captain Boutwood …/… asked me if I had noticed our altering to starboard

El Capitán de Navío Boutwood …/… me preguntó si me había apercibido de nuestra caída a estribor

<<<

Understatement

De momento Boutwood tenía problemas más acuciantes

<<<

a black cloud near to the Queen Mary

una nube negra cerca del «Queen Mary»

<<<

shortly after …/… on our original course

poco después …/… a nuestro rumbo anterior

<<<

Información útil

Está claro que ya no se construyen barcos así.

<<<

Secret Court of Inquiry

Tribunal Secreto de Investigación

<<<

without a reprimand

sin reprensión

<<<

DSO (Distinguished Service Order)

DSO (Orden de Servicio Distinguido)

<<<

MiD (Mention in Despatches)

MiD (Mención en Despachos)

<<<

Orden del Baño

The Most Honourable Order of the Bath

<<<

High Court

Juzgado

<<<

he was not to prove a good witness; he did not serve his own interests well by his answers to the questions, although the judge was complimentary enough in his judgement

no demostró ser un buen testigo; no sirvió bien sus propios intereses con sus respuestas a las preguntas, aunque el juez fue lo suficientemente respetuoso con él

<<<

coming ahead on my port quarter until she reached a position which satisfied me and she, so far as I could see, was on a parallel course to me with her stem practically abeam

acercándose por mi aleta de babor hasta alcanzar una posición que me satisfizo y, hasta donde pude ver, seguía un rumbo paralelo al mío, con su proa prácticamente por mi través

<<<

perfectly steady

perfectamente derecho

<<<

in a moment of no concern

en un momento de no preocupación

<<<

that the liner was altering more and more to starboard

que el transatlántico estaba cayendo más y más a estribor

<<<

from then onwards until the time of the crash

I cannot say with any assurance of any order I may have given

desde entonces hasta el momento del abordaje,

no puedo afimar con ninguna seguridad qué órdenes pude haber dado

<<<

It is easier to shepherd a ship if you know which way she is going?

¿Es más fácil pastorear un barco si sabe usted en qué dirección va?

<<<

very uncomfortably close

incómodamente cercano

<<<

a bad look-out

una mala vigilancia

<<<

a panic order

una orden dada en un momento de pánico

<<<

misinterpretation

malentendido

<<<

I find the liner free from blame and the collision

was solely due to the negligence of the cruiser

Encuentro que el transatlántico está libre de culpa y que la colisión

se debió únicamente a negligencia del crucero

<<<

Court of Appeal

Tribunal de Apelación

<<<

last despairing effort

último esfuerzo desesperad

<<<

the Curacoa, as an anti-aircraft defence ship, had every right

to expect the Queen Mary to keep out of the way

El «Curacoa», como un buque de defensa antiaérea, tenía todo el derecho

a esperar que el «Queen Mary» se mantuviese fuera de su camino

<<<

it was the recognised practice in multiple convoys for the escorts

to keep clear of the ships they were escorting, stated categorically that this was so

Era la práctica reconocida en convoyes de varios buques

que los escoltas se mantuvieran separados de los buques que escoltaban,

declararon categóricamente que esto era así

<<<

to the further question of whether this applied to the escort of a single ship by a single ship, they replied they had no experience and were unable to answer

a la pregunta adicional de si esto se aplicaba a la escolta de un solo barco por un solo barco, respondieron que no tenían experiencia y que no podían responder

<<<

the sheep may be blameworthy if it allows the sheepdog to bite it

la oveja puede ser culpable si permite que el perro pastor la muerda

<<<

I would say, yes

Yo diría que sí

<<<

his navigating skill, his tireless energy and his unflagging devotion to duty over long periods of time (que) made possible the safe and swift transportation of unprecedented concentrations of human lives at sea

su destreza como navegante, su energía inagotable y su invariable devoción al deber durante largos períodos de tiempo (que) hicieron posible el transporte rápido y seguro de concentraciones sin precedentes de vidas humanas en la mar

<<<

Knight Bachelor

Caballero

<<<

Land of Hope and Glory

Tierra de Esperanza y Gloria

Es uno de los himnos -no oficiales- de Inglaterra

<<<

The Navy: Australia’s Maritime Journal

La Marina: Diario Marítimo de Australia

<<<

Lloyd’s List Law Reports

Informes legales de Lloyd’s List

<<<

Volver al artículo

>>>