‘Yet,’ said Denethor, ‘we should not lightly abandon the outer defences, the Rammas made with so great a labour. And the Enemy must pay dearly for the crossing of the River. That he cannot do, in force to assail the City, either north of Cair Andros because of the marshes, or southwards towards Lebennin because of the breadth of the River, that needs many boats. It is at Osgiliath that he will put his weight, as before when Boromir denied him the passage.’

‘That was but a trial,’ said Faramir. ‘Today we may make the Enemy pay ten times our loss at the passage and yet rue the exchange. For he can afford to lose a host better than we to lose a company. And the retreat of those that we put out far afield will be perilous, if he win across in force.’

>>>

‘Sin embargo,’ dijo Denethor, ‘no debemos abandonar a la ligera las defensas exteriores, la Rammas hecha con tanto trabajo. Y el enemigo tiene que pagar muy caro por cruzar el río. Eso no lo puede hacer con suficientes fuerzas para atacar la ciudad, ni por el norte de Cair Andros, porque hay pantanos, ni por el sur hacia Lebennin porque el río es muy ancho y necesitaría muchas barcas. Es en Osgiliath donde pondrá su peso, como antes, cuando Boromir le impidió el paso’.

‘Eso fue sólo una prueba’, dijo Faramir. ‘Hoy podemos hacer que el enemigo pague diez veces nuestras pérdidas en el paso y lamentar el intercambio. Porque él puede permitirse perder una hueste y sentirlo menos que nosotros perdiendo una compañía. Y la retirada de los que destaquemos lejos en el campo será peligrosa, si cruza con bastante fuerza’.

>>>