Saudade, la quintaesencia del alma gallega…

Ya sabe usted que una de mis vocaciones de siempre es ser políglota.

Por razones que no hacen al caso, la lengua rumana me interesa mucho. Tengo varios amigos que me enseñan palabras sueltas cuando nos encontramos. Hace poco conocí a otro rumano. Le pedí que me enseñara una sola palabra, y él escogió ésta: «dor».

Cuando empezó a explicarme lo que es, me pareció que me estaba hablando de la «saudade» gallega… Se lo dije, sacamos un «smartphone» y… efectivamente, Google Translator dice que la «saudade» gallega es la «dor» rumana. Y la única «Vezi și» (véase también) que aparece en el artículo sobre «dor» en la Wikipedia rumana es «saudade», que en el momento de publicar esto aún está pendiente de redactar.

https://ro.wikipedia.org/wiki/Dor

Esto me recordó que una de las cuatro mil y pico cosas pendientes que tengo registradas aquí es investigar la «saudade». Escribí a mis contactos para pedirles ejemplos literarios y musicales. Iré armando una categoría con sus respuestas: también hay «saudade» en Portugal y en Brasil.

>>>